Rămânem în sfera curiozităților administrativ-teritoriale, pentru că făcând naveta cu mașina, văd tot felul de indicatoare și-mi amintesc de curiozitățile pe care le aveam cu privire la acestea. De exemplu:
De ce Orașul Victoria este singurul care are termenul „orașul” în denumire?
Orașul Victoria, din județul Brașov, situat la poalele Munților Făgăraș, este o localitate „planificată” de regimul comunist, construită de la zero în anii 1940-1950 pentru a găzdui muncitorii și inginerii de la combinatul chimic „Ucea”. În anul 1939, statul român a încheiat un contract cu firma germană Ferrostaal pentru realizarea Complexului de fabrici Ucea. Lucrările au fost întrerupte în 1944, iar ulterior, în 1949, comuniștii au reluat proiectul, construind orașul pentru a deservi combinatul chimic Viromet.
Inițial, orașul a purtat nume precum Colonia Ucea sau Ucea Roșie, iar în 1954 a primit numele actual, Orașul Victoria, după instaurarea regimului comunist. Numele este un simbol propagandistic, legat de „marea victorie” a noii orânduiri socialiste și a industrializării. Și da, numele oficial este chiar „Orașul Victoria”, iar locuitorii se numesc „victorieni”. Site-ul primăriei este PrimariaVictoria.ro, dar m-am uitat puțin prin documentele de pe site și am văzut că se mai folosește „Or. Victoria”, însă adresa primăriei este: Orașul Victoria, Orașul Victoria, Strada Stadionului nr.14, Județul Brașov, 505700 România.
În alte țări, există exemple de localități care includ în mod oficial termeni precum „City” sau „Town” în denumirea lor. De exemplu, în Statele Unite, orașe precum Iowa City, Texas City și Michigan City au fost denumite astfel pentru a le distinge de alte localități cu nume similare. Această practică este mai frecventă în SUA, unde denumirile oficiale pot include termeni descriptivi pentru a evita confuziile. În Europa, însă, astfel de denumiri sunt mai rare.

La vremuri noi, nume noi
Și apropo de localități cu „orașul” în nume, poate că unii dintre voi nu știu că Brașovul s-a numit, pentru o perioadă, Orașul Stalin! Mai precis, între anii 1950 și 1960, brașovenii erau… stalineni?
Instaurarea regimului comunist în România și primii ani ai dictaturii proletare au adus cu sine schimbări profunde, inclusiv în privința denumirilor oficiale. Aproape 12.000 de localități, străzi, uzine și fabrici au fost redenumite în spiritul noii ideologii, purtând numele unor figuri emblematice ale comunismului mondial, precum Karl Marx, Friedrich Engels, Vladimir Ilici Lenin sau Iosif Visarionovici Stalin.
Înainte de 1948, principalele artere din Brașov purtau numele unor membri ai Casei Regale – bulevardul Regele Ferdinand, strada Principele Carol sau strada Regina Maria fiind doar câteva exemple. După schimbarea regimului, însă, străzile, parcurile și piețele centrale au primit denumiri inspirate din marxism-leninism sau dedicate unor personalități sovietice, precum Marx, Engels, Lenin, Stalin ori generalul Voroșilov.
În cinstea lui Stalin au mai fost redenumite alte patru orașe europene: Dunaújváros din Ungaria, Katowice din Polonia, Kuçova din Albania și Varna din Bulgaria. Foarte original, ce să zic.

My name is Orăștie. Municipiul Orăștie.

O altă chestie interesantă: dintre toate orașele prin care am fost în țara asta – și am fost în multe, iar în tinerețe aveam un obicei să mă pozez lângă indicatoarele de la intrarea în localitate – doar la Orăștie, în județul Hunedoara, am văzut scris pe indicator ”Municipiul Orăștie”. Va să zică, să fie clar pentru toată lumea: ăsta nu-i nici oraș, nici comună, e de-a dreptul municipiu! Are și blocuri, și spital, și stadion… aproape și gară, deci e clară treaba!
De ce scrie pe indicator Municipiul Orăștie și nu doar Orăștie? Principalul diferențiator ar fi tipul de indicator, dar se pare că autoritățile au decis să menționeze clar statutul superior al acestui oraș. Și să nu mă înțelegeți greșit, nu râd de el, doar în Orăștie am copilărit și mă simt ca acasă! Însă nu pot să nu mă amuz, că mai mulți prieteni mi-au zis că e atât de mare, încât dacă nu prinzi roșu la semafor și nu frânezi, nici nu știi când l-ai traversat! Da, semafor. Unul singur când traversezi ditamai municipiul!